10.9.06
Post Latino, Esperanto
Bona iniciato, tiu de Tim Morley esperantigi la komunikojn de la finlanda prezidanteco de la Eŭropa Unio, kiu jam aperas en la latina en ĝia oficiala retpaĝo, Conspectus rerum Latinus. La esperanta versio aperas, kiel sciate, en http://conspectus.wordpress.com.
Informoj detalaj pri la tuto aperas en Libera Folio, inter alie, la novaĵo ke la Prezidanteco donis malrektan apogon al la iniciato, citante ĝin en unu el siaj komunikoj.
La afero meritas disvastigon, kaj mi mem informas pri ĝi en la hispanlingva parto de la blogo. Mi ankaŭ organizis gazetarkampanjon pri la afero al hispanaj amaskomunikiloj, sed bedaŭrinde ĝis nun sen videbla sukceso, laŭ mia scio.
Ĉiukaze, la iniciato estas apoginda. Ankaŭ la latina komunikaro estas subteninda, speciale se ni konscias ke la (angloparolantaj) eŭrofoboj ĝin kontraŭas. Sed kelkfoje ĝi aspektas kvazaŭ alibio por la nekredebla neglekto de la lingvaj rajtoj en la retpaĝaro de la finna prezidanteco. Kiel raportas Libera Folio, en ĝi aperas eĉ ne informoj en la finna kaj la sveda. Mi ĵus rigardis la informojn pri la Pintkunveno Azio-Eŭropo kiu komenciĝas post kelkaj horoj, kaj la tuta retejo troviĝas en la angla!
Do, bone la latina, sed ne forgesu ke, kiel diras la libro de Ulrich Matthias, la "nova latino" estas jam Esperanto.
(Flanka aldona komento: estas surprize kiel stagnas la katolika esperantista movado en Hispanio. Eble tio estas simple ekzemplo de la ĝenerala laikeco de Hispanio, male al la supozoj de multaj nehispanoj, kiuj ne konas la nunan realon, kaj gvidas sin laŭ antaŭsupozoj. Mi diras tion pri la stagno, aŭ eĉ malapero, ĉar, dum mi kontrolis la ligojn por la artikolo, mi trovis ke ekzemple la libro de Matthias estas tradukita al multaj lingvoj, sed ne al la hispana. Kaj mi ĵus rimarkis ke IKUE havas sinprezenton en multaj lingvoj, sed denove ne en mia lingvo, kaj ankaŭ ne en la ceteraj hispaniaj. Mi devas atentigi pri tio en la iberaj retforumoj...)
Informoj detalaj pri la tuto aperas en Libera Folio, inter alie, la novaĵo ke la Prezidanteco donis malrektan apogon al la iniciato, citante ĝin en unu el siaj komunikoj.
La afero meritas disvastigon, kaj mi mem informas pri ĝi en la hispanlingva parto de la blogo. Mi ankaŭ organizis gazetarkampanjon pri la afero al hispanaj amaskomunikiloj, sed bedaŭrinde ĝis nun sen videbla sukceso, laŭ mia scio.
Ĉiukaze, la iniciato estas apoginda. Ankaŭ la latina komunikaro estas subteninda, speciale se ni konscias ke la (angloparolantaj) eŭrofoboj ĝin kontraŭas. Sed kelkfoje ĝi aspektas kvazaŭ alibio por la nekredebla neglekto de la lingvaj rajtoj en la retpaĝaro de la finna prezidanteco. Kiel raportas Libera Folio, en ĝi aperas eĉ ne informoj en la finna kaj la sveda. Mi ĵus rigardis la informojn pri la Pintkunveno Azio-Eŭropo kiu komenciĝas post kelkaj horoj, kaj la tuta retejo troviĝas en la angla!
Do, bone la latina, sed ne forgesu ke, kiel diras la libro de Ulrich Matthias, la "nova latino" estas jam Esperanto.
(Flanka aldona komento: estas surprize kiel stagnas la katolika esperantista movado en Hispanio. Eble tio estas simple ekzemplo de la ĝenerala laikeco de Hispanio, male al la supozoj de multaj nehispanoj, kiuj ne konas la nunan realon, kaj gvidas sin laŭ antaŭsupozoj. Mi diras tion pri la stagno, aŭ eĉ malapero, ĉar, dum mi kontrolis la ligojn por la artikolo, mi trovis ke ekzemple la libro de Matthias estas tradukita al multaj lingvoj, sed ne al la hispana. Kaj mi ĵus rimarkis ke IKUE havas sinprezenton en multaj lingvoj, sed denove ne en mia lingvo, kaj ankaŭ ne en la ceteraj hispaniaj. Mi devas atentigi pri tio en la iberaj retforumoj...)