12.1.07
Malkreskanta Babelo (malgraŭ la ŝajno)
Pli da landoj en Eŭropa Unio, pli da oficialaj lingvoj. Sed tamen, malgraŭ la asertoj de iuj gazetoj pri la kresko de la multlingvismo pro la aldono de la rumana, la bulgara kaj la gaela, la vera konkludo estas ke ju pli da oficialaj lingvoj, malpli da vere uzataj lingvoj. Tiun paradokson bone eksplikas (kurioze) anglalingva gazeto The Economist: Kiel pli da oficialaj lingvoj povas konduke fine al malpli da diverseco kaj la trafaj komentoj de la hispana blogisto (ĉikaze en Esperanto) David de Ugarte: angla unulingvismo, fremda Eŭropo.
Oni jam vidis en la domaĝa rezulto de la logoo por la 50-a datreveno de la Eŭropa Unio, kiu elektis anglan tekston, eĉ se poste modifitan pro la protestoj, kaj pri kiu informis Libera Folio, aŭ en la nuna situacio de la Eŭropa Parlamento, kiun mi jam pritraktis.
Kiel dirite, nenio aperas en la hispanlingva gazetaro pri tiuj problemoj. Ĉio estas malplenaj kantoj al la teoria multlingvismo, kaj okulfermo al la vera stato de la aferoj. Kurioze, mi nur trovis aludon al Esperanto, en la retejo de la Nederlanda Radio, eĉ kun aludo al la Raporto Grin. Vidu la tekston nederlande, angle kaj hispane. Jen vera multlingveco:
Europese toren van Babel wordt nog hoger Overigens is er nog een derde suggestie, in 2005 gedaan door professor François Grin uit Geneve. Laat iedereen in Europa Esperanto leren als tweede taal. Dan voelt niemand zich tekort gedaan, en heb je nog maar een interne werktaal nodig. Dat is niet alleen de meest gelijkwaardige oplossing, vindt hij, maar ook verreweg de goedkoopste.
Ĉu eble la nederlandanoj jam tro gustumis la konsekvencojn de la dominado de la angla lingvo, kaj pli konsciis ol la senkriteriaj hispanaj amaskomunikiloj?